In 2021, Luxembourgโs MUDAM museum hosted one of the most significant contemporary art exhibitions โ William Kentridgeโs More Sweetly Play the Dance. The Johannesburg-born artist, renowned for his unique combination of drawing, animation, film, sculpture, and theatre, presented a comprehensive selection of works exploring themes of history, memory, time, and absurdity.
W 2021 roku luksemburskie muzeum MUDAM goลciลo jednฤ z najwaลผniejszych wystaw wspรณลczesnej sztuki โ โMore Sweetly Play the Danceโ Williama Kentridgeโa. Artysta pochodzฤ cy z Johannesburga, znany z unikalnego ลฤ czenia rysunku, animacji, filmu, rzeลบby oraz teatru, zaprezentowaล tu przekrojowy wybรณr swoich prac, ktรณre eksplorowaลy tematy historii, pamiฤci, czasu i absurdu.
***
I had never seen such an incredible exhibition before. The very moment I stepped into the museum felt like crossing the boundary between reality and a dream. Visitors were greeted by a huge tree that immediately drew the eye. But it wasnโt an ordinary tree โ it seemed more like its ghostly presence, as if the shadow of a tree was casting a shadow itself. Its branching forms spread across the walls, creating the impression that the entire space had been enveloped by a poetic, intangible nature. This ephemeral shape โ seemingly just a shadow, yet full of life โ served as a powerful introduction to the world of William Kentridge: a world where the boundaries between the real and the imagined blur.
Nigdy jeszcze nie oglฤ daลam tak niesamowitej wystawy. Juลผ sam moment wejลcia do muzeum byล jak przekroczenie granicy rzeczywistoลci i snu. Na odwiedzajฤ cych czekaลo tam ogromne drzewo, ktรณre od razu przyciฤ gaลo wzrok. Nie byลo to zwyczajne drzewo โ wyglฤ daลo raczej jak jego widmowa obecnoลฤ, jakby cieล drzewa rzucaล cieล. Jego rozgaลฤzione formy rozpoลcieraลy siฤ po ลcianach, tworzฤ c wraลผenie, ลผe caลa przestrzeล zostaลa wchลoniฤta przez poetyckฤ , niematerialnฤ naturฤ. Ten efemeryczny ksztaลt โ niby tylko cieล, a jednak peลen ลผycia โ stanowiล pierwsze, niezwykle silne wprowadzenie w ลwiat Williama Kentridgeโa: ลwiat, w ktรณrym granice miฤdzy tym, co realne, a tym, co wyobraลผone zacierajฤ siฤ.

Kentridge employs a distinctive technique of drawn animation, in which each stage of the drawing is filmed, then erased and redrawn. This process creates unique visual palimpsests โ layered images that convey the fleeting nature of time and the fragility of human experience. His art is deeply rooted in the historical and political context of South Africa, but through the power of visual metaphor and universal themes, it resonates with audiences worldwide.
Kentridge posลuguje siฤ charakterystycznฤ technikฤ animacji rysunkowej, w ktรณrej kolejne etapy rysunku sฤ filmowane, a nastฤpnie ลcierane i rysowane na nowo. Proces ten tworzy wyjฤ tkowe wizualne palimpsesty โ warstwowe obrazy, ktรณre oddajฤ ulotnoลฤ czasu i kruchoลฤ ludzkiego doลwiadczenia. Jego sztuka jest gลฤboko zakorzeniona w poลudniowoafrykaลskim kontekลcie historycznym i politycznym, ale dziฤki sile wizualnej metafory i uniwersalnym odniesieniom, staje siฤ zrozumiaลa dla widzรณw z caลego ลwiata.
I couldnโt take my eyes off the various elements of the exhibition. Drawings (also on newspaper sheets) formed entire sequences that came to life as animations. They could also be seen in film form โ every movement, every shift in light was the result of immense, precise work. Among these extraordinary pieces were sculptures as well โ both smaller and larger, subtle and expressive โ that completed Kentridgeโs visual world.
Nie mogลam oderwaฤ wzroku od kolejnych elementรณw wystawy. Rysunki (wykonane rรณwnieลผ na gazetowym papierze) ukลadaลy siฤ w caลe sekwencje, ktรณre oลผywaลy w formie animacji. Moลผna je byลo zobaczyฤ takลผe w wersji filmowej โ kaลผdy ruch, kaลผda zmiana ลwiatลa byลa wynikiem ogromnej, precyzyjnej pracy. Wลrรณd tych niezwykลych dzieล znajdowaลy siฤ rรณwnieลผ rzeลบby โ mniejsze i wiฤksze, subtelne i ekspresyjne โ ktรณre dopeลniaลy wizualny ลwiat Kentridgeโa.

One of the main works exhibited at MUDAM was the title piece, More Sweetly Play the Dance from 2015. This multi-channel projection film depicts a procession of figures moving against a backdrop of hand-drawn landscapes โ evoking both political marches and funeral rituals. Hypnotic music, megaphones, and moving shadows create an experience that oscillates between tragedy and the grotesque.
This was, in fact, the most extraordinary part of the exhibition. A life-sized procession of figures moved along screens. The uniqueness lay not only in the fact that the landscapes and set elements were hand-drawn, but also in how powerfully the installation engaged the senses. The imagery was accompanied by dark, heavy, almost hypnotic music and โ what completely surprised me โ a scent of fresh wood.
To watch the procession, we sat on simple crates made of raw, unfinished wood. The scent of resin filled the air, saturating the space and making the experience almost physical, as if we had become part of this extraordinary spectacle. I was so moved and surprised by what I saw that it never even occurred to me to take out my phone and snap a photo. Besides, no picture could have captured even a fraction of what one could feel being there in person โ watching, listening, and absorbing everything with your whole body. It was more than an exhibition โ it was a one-of-a-kind experience.
Jednym z gลรณwnych dzieล pokazywanych w MUDAM byลa praca tytuลowa โ โMore Sweetly Play the Danceโ z 2015 roku. Ten wielokanaลowy film projekcyjny przedstawia procesjฤ postaci przesuwajฤ
cych siฤ na tle rฤcznie rysowanych krajobrazรณw โ przypominajฤ
cych zarรณwno pochody polityczne, jak i rytuaลy ลผaลobne. Hipnotyczna muzyka, megafony i cienie w ruchu tworzฤ
gลฤboko poruszajฤ
ce doลwiadczenie, ktรณre oscyluje miฤdzy tragediฤ
a groteskฤ
.
To wลaลnie byลa najbardziej niezwykลa czฤลฤ wystawy. Peลnowymiarowa procesja postaci, ktรณre โ naturalnej wielkoลci โ poruszaลy siฤ wzdลuลผ ekranรณw. Niezwykลoลฤ polegaลa nie tylko na tym, ลผe krajobrazy i elementy scenografii zostaลy rฤcznie narysowane, lecz takลผe na tym, jak silnie instalacja oddziaลywaลa na zmysลy. Obrazowi towarzyszyลa mroczna muzyka, ciฤลผka, niemal hipnotyczna atmosfera oraz โ co mnie caลkowicie zaskoczyลo โ zapach ลwieลผego drewna.
Aby obejrzeฤ tฤ procesjฤ, siadaliลmy na prostych skrzyniach z nieobrobionego, surowego drewna. Zapach ลผywicy unosiล siฤ w powietrzu, wypeลniajฤ
c przestrzeล i sprawiajฤ
c, ลผe doลwiadczenie byลo niemal cielesne, jakbyลmy stali siฤ czฤลciฤ
tego niezwykลego spektaklu. Byลam tak poruszona i zaskoczona tym, co widziaลam, ลผe nawet nie przyszลo mi do gลowy, by wyciฤ
gnฤ
ฤ telefon i zrobiฤ zdjฤcie. Zresztฤ
โ i tak nie oddaลoby to nawet uลamka tego, co moลผna byลo poczuฤ, bฤdฤ
c tam fizycznie, patrzฤ
c, sลuchajฤ
c i chลonฤ
c caลym ciaลem to, co dziaลo siฤ wokรณล. To byลo wiฤcej niลผ wystawa โ to byลo jedyne w swoim rodzaju doลwiadczenie.

The exhibition at MUDAM was not only a presentation of the work of one of the most outstanding contemporary artists but also a deeply engaging experience โ visually, intellectually, and emotionally. With his characteristic blend of seriousness and irony, Kentridge invited viewers to reflect on how we tell stories โ and how fragmented, incomplete, and uncertain our narratives are, yet how essential they remain.
Wystawa w MUDAM byลa nie tylko prezentacjฤ dorobku jednego z najwybitniejszych twรณrcรณw wspรณลczesnych, ale teลผ doลwiadczeniem gลฤboko angaลผujฤ cym โ wizualnie, intelektualnie i emocjonalnie. Kentridge, z charakterystycznym dla siebie poลฤ czeniem powagi i ironii, zaprosiล widzรณw do refleksji nad tym, jak opowiadamy historiฤ โ i jak bardzo nasze opowieลci sฤ fragmentaryczne, peลne luk, niepewne, ale wciฤ ลผ potrzebne.

MUDAM LINK:
https://www.mudam.com/exhibitions/more-sweetly-play-the-dance


